2015. április 28., kedd

961. Ékszerdoboz / Schmuckkästchen

Az utóbbi napokban ezzel a dobozkával töltöttem az estéimet :)
In den letzten Tagen habe ich meine Abende mit diesem Kästchen verbracht :)


Egy tulipános népi mintarészletet hímeztem ki a tetejére.
Auf dem Deckel habe ich einen Teil von einem Volksmuster mit Tulpen gestickt.


Több réteggel festettem, kicsit megkoptattam - a mai divat szerint :)
Ich habe mit mehreren Schichten gemahlt, und ein bißchen geschlissen - wie es heute modisch ist :)


Tudom, elegánsabb lenne, de a teljes bélelésre nem vállalkoztam, csak az aljára ragasztottam egy kék betétet.
Ich weiß, daß es vollgefuttert eleganter wäre, aber ich habe es nicht geschafft, nur auf den Boden habe ich einen blauen Blatt geklebt.


A tetejébe vágattam egy tükörlapot - amikor egy hölgy ékszert válogat, jó, ha rögtön meg is tudja nézni, hogy állna... :)
Im Deckel habe ich einen Spiegel einschneiden gelassen - wenn eineDame einen Schmuck sucht, ist es gut, wenn sofort sehen kann, ob es passt :)


Éppen idejében készültem el vele - ballagási ajándék lesz (csak a doboz, a nyakláncot ugyanis csak a fényképezéshez kértem kölcsön a kolléganőmtől :))
A fiam is ballag szombaton... készülünk, izgulunk... bár inkább csak én... :)
Ich bin damit eben zeitlich fertig - es wir Geschenk zum Abschiedsfest sein (nur das Schmuckkästchen, die Halskette habe ich nur zum Fotografieren von meinen Kollegin geliehen :))
Mein Sohn hat am Samstag auch Abschiedsfeier im Gymnasium... wir bereiten uns dazu,wir sind aufgeregt... oder ehrlich gesagt nur ich bin aufgeregt... :)


További szép hetet kívánok mindenkinek!
Ich wünsche Euch weitere schöne Woche!

2015. április 25., szombat

960. Tulipán / Tulpe

Emlékeztek még a rózsára? Megígértem, hogy a sorozat folytatódik... :)
Elkészültem a második darabbal, a tavasz kedves hírnökével, a tulipánnal.
Erinnert Euch noch an Rose? Ich habe zugesagt, daß die Serie weitergeht... :)
Ich bin mit dem zweiten Teil, mit der Kurierin des Frühlings, mit der Tulpe fertig.


Tudom, a valódi a tökéletes, de elég jól sikerült a másolat is... szerintetek? :)
Ich weiß, daß die Echte ist das Perfekt, aber die Kopie ist auch ganz gut gelungen... nicht wahr? :)


Barbaral 'Hare' fonala adta az alapot, ill. sok-sok népi sorminta. Tetszik ez a fonal is, minden szögből más-más színárnyalatot mutat... :)
Der - von vielen Volks-Reihen-Muster gezeichneter - Grund habe ich mit Garn 'Hare' von BarbaralCreations gestickt. Mir gefällt diesen Garn auch, an allen Fotos zeigt er einen anderen Farbton... :)


Ha megtetszik valakinek a minta, és kihímzi, örülnék egy forónak :)
Wenn das Muster jemandem gefällt, und wird gestickt, ich würde über ein Foto freuen :)


Nagyon örülök a látogatásodnak! Kívánok mindenkinek napsugaras, szép hétvégét!
Ich freue mich sehr über Deinem Besuch! Ich wünsche Euch ein schönes, sonniges Wochenende!

2015. április 22., szerda

959. Képeslapok... / Grußkarten...

... ismét fonalgrafikával.
... wieder mit Fadengrafik gemacht.


Csak mert szeretem a légies szépségüket... :)
Nur so, weil ich ihre ätherisch Schönheit mag... :)


További szép hetet kívánok mindenkinek!
Ich wünsche Euch weitere schöne Woche!

2015. április 21., kedd

958. Rajta kívül nincs más!




Már az első keresztyének tudták, hogy mi a lényeg,
és teljes szívből dicsőséget adtak a Seregek Istenének.
Igaz, hogy katakombákban éltek, meg pincék mélyén szólt az ének,
se sohase hódoltak be a sötétség erejének.

Hogy utálták őket, belőlük mindig gúnyt űztek,
börtönbe zárták, bíróság elé cibálták,
egyre jobban tiltották, tűzzel, vassal irtották,
de az igazságot kalitkába nem zárhatták!

Én is Jézushoz tartozom, bátran hirdetem és megvallom:
Jézus az Út és rajta kívül nincs más!
Sohase foglak Téged megtagadni, bármilyen nehéz lesz is megmaradni,
mindig csak arról fogok énekelni, hogy megszabadítottál.

Ma is meghalnak több százan szerte a nagyvilágban,
vagy börtön mélyén ülnek, mert Jézusról beszéltek.
De ők mindent vállalnak, igen, az életük sem drága,
csak elmondhassák, hogy Jézus Krisztus a Királyok Királya.

És most itt vagyunk, te és én szabad országban, nyugton békén,
bátran lehet hirdetni: a kapu nyitva, csak be kell menni!
Beszélhetsz róla az utcán, vagy a rádió hullámhosszán,
tévében vagy cédéken, harsányan vagy félénken.
Nekem mindegy, csak mondjad, a világ hadd hallja, hadd tudja,
hadd lássák, mi van a szívedben, hogy te igazán hiszel az Istenben!

Én is Jézushoz tartozom, bátran hirdetem és megvallom:
Jézus az Út és rajta kívül nincs más!
Sohase foglak Téged megtagadni, bármilyen nehéz lesz is megmaradni,
mindig csak arról fogok énekelni, hogy megszabadítottál.
Pintér Béla: Megszabadítottál

2015. április 19., vasárnap

957. Ha már... / Wenn schon...

... elővettem a varrógépet, varrtam mást is :)
... die Nähmaschine ausgepackt war, habe ich was anderes auch genäht :)


Ez a cicás minta első keresztszemes hímzéseim egyike, 2011. szeptemberében készült, azóta elfelejtve hevert a fiók mélyén. Most azonban életre kelt :)
Dieses Katzenmuster ist eins von meinen ersten Kreutzstick-Stickereien, ich habe es im September 2011 gestickt, seitdem liegt die vergessend in der Schublade. Aber jetzt hat sie neues Leben bekommen :)


Pihe-puha kockás flanel-anyagot használtam hozzá, 35x35 cm-es párna lett belőle. (A bal oldali kép leginkább színhű)
Ich habe weihen, gewürfelten Flanellstoff verwendet, es ist eine 35x35 cm große Kissen geworden. (Das linke Bild stimmt farblich am besten)


Remélem, hamarosan gazdája is akad! :)
Ich hoffe, die wird schnell ein neuen Eigentümer finden! :)


Köszönöm, hogy meglátogattál, hogy mindig van hozzám egy-egy kedves megjegyzésetek! :) Legyen szép a jövő hetetek!
Ich bedanke mich für deinem Besuch, und für Eure liebe Kommentare! Ich wünsche Euch eine schöne kommende Woche!

2015. április 18., szombat

956. Egy új neszi / Ein neues Nessessär

Időnként veszek egy mély levegőt, és nekiállok varrni... néha sikerül, amit szeretnék... :)
Zeitweise atme ich ein tiefes, und beginne ich nähen... manchmal gelingt es... :)

Egy újabb UFO-tól szabadultam meg ma délután. Amikor kihímeztem tavaly kora ősszel ezt a mintát, még az őszirózsa virágzott...
Ich habe heute Nachmittag ein weiteres UFO verarbeitet. Wann ich dieses Muster letztes Jahr im Frühherbst gestickt habe, haben noch die Sommerastern geblütet...


... mire végleges formát öltött, már a mandula is csaknem elvirágzott...
... wann ich davon was gefertigt habe, haben die Mandeln schon fast verblüht...


... de megérte várni vele, mert jó ötletem támadt hozzá :)
A mintát beleapplikáltam egy farmer anyagba, kapott cipzárat és bélésanyagot is, és szuper kis neszi lett belőle :)  A mintát saját festésű takácsvászonra Anchor 1320 fonallal hímeztem.
... aber es lohnte sich damit zu warten, weil ich ganz gute Idee zur Endverarbeitung bekommen habe :)
Das gestickte Muster habe ich im Jeansstoff appliziert, es hat Reißverschluß und Futterstoff bekommen, und es ist ein super kleines Nessesär geworden :) Das Muster habe ich auf selbstgefärbtes Werbeleinen mit Garn, Anchor 1320 gestickt.


Kívánok mindenkinek további szép, pihenős hétvégét!
Én pedig megyek locsolni, mert nálunk nem esett az eső... :(
Ich wünsche Euch weiteres schönes, erholsames Wochenende!
Ich gehe mein Garten zu gießen, weil bei uns schon lange nicht geregnet hat... :(

2015. április 17., péntek

955. RP-évszakok, ősz / RP-Jahreszeiten, Herbst

Ezzel is elkészültem :)
Ich bin damit auch fertig :)


Tudom, hogy nem ennek van most az ideje, de akkor is nagyon tetszenek a színei, és nagyon élveztem hímezni :)
Ich weiß, daß der jetzt nicht seine Zeit hat, aber mir gefallen doch diese Farben, und es hat mir Spaß gemacht, zu sticken :)

Renato Parolin: Autunno
fonal / Garn: Anchor1385
A két elkészült évszak együtt:
Die zwei gestickte Jahreszeiten zusammen:


Mivel senkit nem szeretnék sokkolni ezekkel a nem évszakhoz illő képekkel :), hoztam néhány tavaszi fotót is a kertből.
Ich will niemanden mit diesen zu den aktuellen Jahreszeit nicht passenden Bildern schockieren :), deswegen habe ich einige Frühlingsfotos in meinem Garten auch gemacht.


Köszönöm, hogy benéztél, kívánok Neked nagyon szép hétvégét!
Danke fürs Vorbeischauen, ich wünsche Euch ein schjönes Wochenende!

2015. április 15., szerda

954. UFO leépítés 1. / UFO Abbau 1.

Egy ideje figyelem Juttát, hogy milyen szorgalmasan és kitartóan építgeti le az UFO-it :) Úgy döntöttem, én is nekikezdek... legalábbis néhányat feldolgozok majd :)
Az első egy aprócska hímzés, már jóóóó pár éve fekszik a fiókban, Kincavel Krosses minta, egy négy részes sorozat első része, a tavasz.
Mióta az ajtómról levettem a húsvéti díszt, üresen árválkodott... gyors megoldásként ezzel a hímzéssel készítettem egy vendégüdvözlő táblácskát.
Seit einigen Wochen beobachte ich Jutta, sie baut sehr fleißig und dranhaltend ihre UFO-Bestand ab :) Ich habe entschieden, daß ich auch anfange... ich möchte mindestens einige UFOs aufarbeiten :)
Das erste ist eine kleine Stickerei, welche seit mehreren Jahren in der Schublade liegt, es ist ein Muster von Kincavel Krosses, 1. Teil von dem vier, der Frühling.
Seit wann ich von meiner Tür das Osterdeko weggenommen habe, war die leer... ich habe als schnelle Lösung mit dieser Frühlingsstickerei einen Gast-Begrüßungstafel gefertigt.


Tényleg annyira egyszerű és gyors megoldás, hogy fotóztam is, hátha más is kedvet kap hozzá :)
Es ist tatsächlich eine sehr einfache und schnelle Lösung, daß ich es auch fotografiert habe, eventuell bekommt jemand Lust, es nachzufertigen :)

A hozzávalók / was benötigt wird:
a hímzés, egy vastagabb kartonlap, kétoldalas ragasztó és két színű filcanyag
die Stickerei, ein stärkere Karton, zweiseitiger Klebeband und Filz in zwei Farben

A kartonlap közepén kijelöltem a hímzés helyét, majd ráragasztottam.
In der Mitte des Kartons habe ich den Platz der Stickerei gekennzeichnet, und ich habe die darauf geklebt.

Megfelelő méretű filccsíkokat vágtam, és eltolva elkezdtem ragasztani a keretet.
Ich habe maßlich passende Filzstreifen geschnitten, und ich habe die Rahmen verschiebt platziert darauf geklebt.

Az utolsó csík ragasztása előtt kell rögzíteni az akasztót (egy vastagabb fonalszálból készült) - és már kész is! :)
Vor dem Kleben des letzten Filzstreifens soll mann den Anhänger kleben (ich habe eine dickere Faden benutzt) - und es ist schon fertig! :)

Azonnal ki is akasztottam az ajtóra...
Ich habe es sofort auf die Tür ausgehängt...

... ill. előtte még lefényképeztem a lemenő nap sugaraiban és a nárciszaim között :)
... bzw. vorher habe ich noch in dem Sonnenuntergang und unter meinen Narzissen auch fotografiert :)

Köszönöm, hogy benéztél, kívánok további szép hetet!
Danke fürs Vorbeischauen, ich wünsche Euch weitere schöne Woche!

2015. április 12., vasárnap

953. Tényleg... / Tatsächlich...

... elkezdtem az őszt... de támadt egy ötletem, és muszáj volt kipróbálni... :) Ez lett belőle:
... habe ich den Herbst angefangen... aber dann ist eine Idee gekommen, was ich versuchen mußte... :) Es ist davon rausgekommen:


Anyáknapi ajándéknak gondoltam, de valahogy nem igazán vagyok vele elégedett... nagy lett a hölgy orra, de bárhogy alakítgattam, nem lett jobb (mondjuk így határozottan hasonlít rám :)))... ha újra kezdeném, nem feketével hímezném a sziluettet, hanem valami tompább színnel, mondjuk galambszürkével... lehet, nem hagyom ebben a képkeretben, hanem keresek neki valamilyen más befejezést...
Ettől függetlenül még lefényképeztem párszor, mert virágzik a mandula, és az gyönyörű... :)
Ich habe als Muttertagsgeschenk gefertigt, aber ich bin nicht ganz zufrieden... die Nase der Frau ist groß, aber egal, wie ich geändert habe, war es nicht besser (aber so ist sie ganz so, wie ich :)))... wenn ich nochmals sticken würde, würde ich das Silhouette nicht mit schwarz, sondern mit einer helleren Farbe, z.B. taubengrau sticken... es kann sein, daß es nicht im Rahmen bleibt, sondern versuche ich anders fertigstellen...
Aber unabhängig davon habe ich noch einige Fotos gemacht, weil der Mandel-Busch blütet, und der ist wunderschön... :)


Nálunk ma nyár van, napsütéses, meleg, gyönyörű nap! :) Legyen ilyen szép a jövő hét is, Nektek is ezt kívánom!
Heute ist bei uns Sommer, sonniger, warm, wunderschöner Tag! Es soll an der kommenden Woche so bleiben - ich wünsche es Euch auch!

2015. április 9., csütörtök

952. RP-évszakok, tél / RP-Jahreszeiten, Winter


Régóta nézegetem ezt a sorozatot (is)... télen elkezdtem a telet, sajnos rossz anyagra, nem tetszett, félretettem... most újrakezdtem, Aidara, így szemkímélő is :)
Juttánál gyönyörű textilkeretes képeket láttam, úgy tervezem, ezeket a képecskéket én is textillel keretezem, és végül egy képpé varrom a 4 évszakot. Persze meg kell majd találni hozzá a tökéletes anyagokat... :)
Ich plane seit längerer Zeit diese Serie (auch) zu sticken... im Winter habe ich den Winter begonnen, leider auf unrichtigen Stoff, es hat mir gar nicht gefallen, so ist es stehen geblieben... jetzt habe ich nochmals angefangen, auf Aida-Stoff, so ist es für meinen Augen auch freundschaftlich :)
Bei Jutta habe ich wunderschöne gequiltete Bilder gesehen, ich plane auch so, diese Bilder mit Stoff zu rahmen, und dann alle vier in einem Bild zusammennähen. Natürlich muß ich die perfekt passende Stoffe dazu finden... :)

Renato Parolin: Inverno
fonal / Garn: Anchor1347

És hogy még véletlenül se az évszakhoz illően hímezzek, elkezdtem az őszt :)))
Und im Interesse, jahreszeitlich nicht richtig zu sticken, habe ich jetzt den Herbst angefangen :)))

2015. április 7., kedd

951. Az igevers 1. része / 1. Teil des Bibelverses

Köszönöm a sok kedves kommentet a képeslapos bejegyzésemhez! Jelentem, a cicának sikere volt! :)
Most pedig ígéretemhez híven mutatom a naptárra tervezett igevers első sorát. Kíváncsian várom, hány hímzésre kerül rá!
Danke für Ihre liebe Kommentare zu meinem Post mit Grußkarten. Ich kann mitteilen: die Katze hat ihm gefallen! :)
Und jetzt,. meiner Zusage nach zeige ich den ersten Teil des Bibelverses vom Kalender. Ich bin sehr neugierig, wer wird es mitsticken!



Nagyon nehezen döntöttem el, hogy milyen fonalat válasszak, végül Barbaral "Plum" fonala mellett döntöttem. A fotó nem igazán színhű, nem ennyire sötét a színe.
Ich habe ganz schwer entschieden, welchen Garn ich zum Text wählen soll. Dann hage ich mit Garn "Plum" von Barbaral Creations gearbeitet. Die Farbe ist im Leben heller.








Ebben a hónapban, még kíváncsibban várom a fotókat, hogy ki milyen színt választ az áprilishoz... néhány már megérkezett... :)
In diesem Monat warte ich auf die Fotos noch neugieriger, als früher: wer welche Farbe zum April wählt... einige Fotos habe ich schon bekommen... :) 

További szép napokat kívánok a hétre mindenkinek!
Ich wünsche Euch weitere schöne Tage in dieser Woche!

2015. április 6., hétfő

950. Képeslapok / Grußkarten

Képeslap-dömping következik... :)
Helga meglepett egy csodálatos fonalgrafikával készült húsvéti képeslappal. Köszönöm szépen itt is! :)
Jetzt kommen eine Menge Grußkarten... :)
Helga hat mich mit einer wunderschönen Fadengrafik-Ostergrußkarte überrascht. Besten Dank dafür nochmals! :)


Végleges formát öntött Maxi bájos kis tavaszi szív-mintája.
Das liebliche Frühlings-Herzmuster von Maxi hat auch sein Endform bekommen.


Egy egyszerű kis tulipán-mintába szerettem bele (részlet a népi mintakincsből), két verzióban is elkészült. Zöldben...
Ich bin mit einem kleinen Tulpenmuster verlobt (Teil von einem Volksmuster), ich habe es gleich in zwei Versionen gestickt. Im Grün...


... és érdekesen színátmenetes verzióban is (ötlet a netről).
... und in einer interessanten Farbversion auch (Idee vom Internet).


Mivel ez a fajta színvariálás nagyon megtetszett, és mivel a szegfűt is szeretem :), választottam még egy virágot a népi minták közül, és azt is kihímeztem.
Weil diesen Art von Farbenvariation mir sehr gefallen ist, und weil ich die Nelke auch mag :), habe ich noche eine Blume von Volksmustern gesucht, und auch gestickt.


A szegfű is elkészült más színösszeállításban is, de a nyuszi még gondolkodik, hogy mit is készítsek belőle... :)))
Auch die Nelke habe ich mit anderen Farben gestickt, aber der Hase denkt noch nach, was ich davon fertigen soll... :)))



Viszont a nyuszi azt határozottan mondta, hogy a tulis és szegfűs mintát osszam meg veletek is - egyetértettem vele :)))
Aber der Hase hat definitive gesagt, daß ich das Tulpen- und Nelkenmuster mit Euch teilen soll - ich war mit ihm einverstanden :)))


Az utolsó pedig egy szülinapi képeslap. Amikor ezt a bejegyzést olvassátok, mi éppen Egerben vagyunk, és legkedvesebb unokaöcsém 5. születésnapját ünnepeljük :) Bizony, rohan az idő! Szokásomnak megfelelően hímzett képeslapot kapott ajándékba, és ez a lap a fiatalember kívánságának megfelelően készült :) A kívánság pedig így hangzott: neki olyan cica tetszene, ami fűben ül, és látszik a cuki szeme. A fű nem jött össze, de a cica ül, és a cuki szeme látszik :) Remélem, így is tetszést arat... :)
Die letzte ist eine Geburtstagsgrußkarte. Wann Ihr diesen Post lest, wir sind eben in Eger, und den 5. Geburtstag meines Lieblingsneffen feiern :) Ja, die Zeit rennt! Wie es schon gewohnt, ich habe ihm eine Karte gestickt, und diese Karte ist jetzt nach dem Wunsch des jungen Mannes gefertigt :) Sein Wunsch hat gelautet: ihm würde eine solche Katze gefallen, welche im Gras sitzt, und man kann ihre herzige Auge sehen. Der Gras habe ich nicht geschafft, aber die Katze sitzt, und man kann Ihre herzige Auge sehen :) Ich hoffe, daß es so akzeptiert wird... :)


A képeslapba az 5. zsoltárt írtam, az "ajándék vers" az idén:
Mind örülnek majd, akik hozzád menekülnek.
Örökké ujjonganak, mert oltalmazod őket.
Örvendeznek általad, akik szeretik nevedet.
5. zsoltár 12. verse
In der Grußkarte habe ich den Psalter 5 geschrieben, und in diesem Jahr ist die "Geschenk-Verse":
Laß sich freuen alle, die auf dich trauen;
ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmest sie.
Fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben!
Psalter 5:12

Köszönöm, hogy erre jártál, kívánok Neked pihenős, szép napot!
Danke für Vorbeischauen, ich wünsche Dir einen erholsamen, schönen Tag!